29/08/2008
Fiestorra en Rudermu

Bono, en realidá trátase namás de xuntar al Padrín Villa ya al Padrín Vitorino ya los sous secuaces de SO MAFIA UGT ya beillar unos pasodobles ya comer unas empanadas ya unas tortillas españolas, faltaba.
Nesa romería, unde nengún gaiteiru touvo enxamás, nin nengún representante de la música asturiana que nun faiga música cañí, claro, zarránse los negocios que mueven Asturias...
You esti añu tampouco tou convidáu, conque nun podréi cuntavos nada. Siento...
... dicen las malas llinguas que dellas actividades son la caza al bablista, outra mete-y güelpes a una piñata con forma Pita de la Xunta... outra consiste en coyer una llingua d'un xatu ya retorcella hasta que muerra... son fiestas entrañables.
Labels: Actualidá, Actualidá cañí
22/08/2008
Bibliografías
Resulta qu'estos días ando d'asuetu col tema de las Non-Fiestas de Salas. Sí ho, l'aytu. nun paga esti añu las fiestas de Salas, ya tamos asina. Bono, a ver si cuando lleguen las eleiciones el pueblu bendiz esti avance, ou por contra castiga esta dexadez. Ya a ver cumo ta'l prau El Faces, construíu munchu ou hasta los topes...
Desvíome. Digo qu'estos días ando por Internet, que si conociendo un pouco cumo furrula Esbilla.net, que viando dalguna cousa pol Youtube, que si conociendo cumo yía'l tema de la Uiquipedia...
Ya bono, taba dandome cuenta qu'esto de las bibliografías, ¿cúmo yía, eh ho?
Las bibliografías faenlas non los bibliografiaos, sinon los bibliógrafos. Por exemplu, Xovellanos taba pola llingua, la F$A feixo un homenax a Xovellanos, ya cumo nun tán pola llingua, nesi homenax Xovellanos tampouco taba (promoción hasta la llende la obligatoriedá). Tamién ta la de Modesto Glez. Cobas, cuando fizo la de Torner. Modestín, mui de los que se ponen Cara Al Sol, escapose-y dicir que Torner morriera nel esiliu, persiguíu pol Réxime.
Conque bono. You dando-y a la cabeza sou fatal. Ya taba you pensando, ¿Nun podíamos facer una bibliografía de Gustavo Bueno -por poner un exemplu- a lo Modesto Glez. Cobas?
Vamos ver:
Gustavo Bueno nacéu fai munchos añinos en Santo Domingo de la Calzada (C.A de La Rioxa, España). Terturlianu avezáu ya filósofu a tiempu parcial, el sou trabayu llevolu a Uviéu.
Hai un teleñecu que tien el sou nome nel sou honor, la Rana Gustavo.
Gustavo Bueno fou siempres yá dende rapaz un pouco rarucu, cumo tolos xenios, [polo que you, muncho más torpe vou definilu cumo él s'autodefine]. Yía marxista-neolliberal, ateo-católicu, tomista-racionalista ya Patriota Español-Asturtxale (términu discurriu na sua emérita cabeza).
N'Uviéu fundóu una Fundación -valga la redundancia- pero por metese con Zapatero'l Conceyu Xixón quitóu-y la subvención (saliome un pareáu) ya atristayóu. Ya a partir d'ehí yá nun yía'l que fora, porque dempués namái-y soltóu cuartos el Conceyal de Cultura d'Uviéu, qu'amás de nun ser Marxista yía Nacionalista (pero pa los asturianos).
Anteriormente, Gustavo Bueno fundara una asociación, Amigos de los Bables d'Asturias, un preséu pa lluchar pola dignificación ya la defensa de la llingua d'Asturias, l'asturianu. Dende aquella asociación, en plena dómina de normativización, Gustavo Bueno apurríu ya fomentóu dellas soluciones a conceutos que munchos astur-falantes desconocían; tales cumo "prau qu'atrapa*" (campu Magnéticu) ou "Camín de Lleche*", (Vía Lactea), que nos primeiros años de l'Academia de la Llingua Asturiana (áu dos de los sous meyores amigos, los académicos Milio Alarcos Llorach ya Xosefina Martínez Álvarez lluchaban pola dignificación del idioma) tornanon, por nun ser afayaízos pa cola fala tradicional. [Por motivos filolóxicos, vaya. Cousas téunicas que las nuesas mentes nun algaman comprender]
Sicasí, Gustavo Bueno siguíu defendendo las posibilidades de la llingua dende esi prisma poliédricu que tienen los filósofos, ya contautóu con periodistas cumo Jiménez-Losantos pa facer programas cumo ésti
Bono... por eso los asturianos siguimos sofitando tolos llogros que faiga'l filósofu rioxanu, que, cumo yía nacíu en San Millán de la Cogolla, crea idiomas. Ole tus huevos!!!
Pd. Tenían que pa los santos inocentes unviá-y una carta diciendo que lu faen académicu d'honor pol sou trabayu na Asociación amigos de los Bables... hohoho, por vello....
Labels: Acontecimientos que cambiaran el cursu la hestoria, Actualidá, Efeméride, sociedá
20/08/2008
Nodicia de Kesos
(2ª columna)/que lebaron en fosado, /II, ad ila tore; /que baron a Cegia, /II, quando la talia- /ron ila mesa; II que /lebaron Lejione; II /..s...en /u...re... /...que... /...c... /...e...u /...alio (?) /... /g... Uane Ece; alio ke le /ba de sopbrino de Gomi /de do...a...; IIII que espi- /seron quando llo rege /uenit ad Rocola; /I qua salbatore ibi /uenit
Esti testu de tan altu valir lliterariu yía la "Nodicia de Kesos", que nin siquiera val pa facer un queisu.
Resulta que yía'l primer testu neollatín de la península, yía dicir en llatín mal escritu, cumo'l francés, gallegu, castellán, portugués, italianu, romanu, etc. Data aprosimadamente de 970 según autores, década arriba, década abaxo.
¿Por qué pongo esta cousa? Porque en tierras llionesas hai un alderique mui graciosu. Los llioneses debatense en si yía asturllionés ou en si yía castellanu... castellanu... ¡castellanucántabru! ¡¡¡Castellanocantabrorioxanu!!!
El testu, verdá yía que, yía una ayalga filolóxica. Los estudiosos nesi racimu han facer un tratu seriu, estudiallu ya eso. El problema yía que dende seutores políticos ultraespañolistas, asturianistas de monte ya Llïonesistas (estos a secas) faen un ridículu prestosu, ya a min prúime gayola.
Unos dicen que yía'l primer testu en castellán, outros n'asturianu, outros dicen que llionés, outros n'asturllonés... ¡Pero nun saben que'l monxu que lu feixo yera rumanu! Por eso esi neollatín nun se paez nin al castellanu nin al asturllionés... hahaha ¡probinos!
Cumo nun sou filólogu pos vou probar que nun yía nin asturianu nin castellanu:
Pa entamar el títulu: N'Asturianu "Nodicia de Kesos" sedría por exemplu "Vei de Queisu". (Recordái que yía un inventariu). Tamién aceptamos "notina de queisu".
En Castellán pudiera ser: "Apunte sobre los quesos"
En llïonés sedría "Queisus, Cabeiras Nuovas".
En rumanu Nodicia Kesos yía Nodicia Kesos ou dalgo asina.
"...espisit frater /Semeno: jn labore /de fratres jn ilo ba- /celare /de cirka Sancte Ius- /te, kesos U; jn ilo /alio de apate, /II kesos; en [que] /puseron ogano, /kesos IIII; jn ilo /de Kastrelo, I; /jn ila vinia majore, /II"
¿A vosoutros esto paezvos asturianu ou castellán? A min nin una miga. Llïonés pudiera ser, según alboreza en Llión, pero... Non. Vei ser que non.
"Ogano" nun yía anguaño, "puseron" nun yía "punxieron" nin "Kastrelo" yía "Castiellu". Conclusión, ¡yía rumanu!
Ya na segunda columna yá, bono, vese-ys too:
/que lebaron en fosado, /II, ad ila tore; /que baron a Cegia, /II, quando la talia- /ron ila mesa; II que /lebaron Lejione; II /..s...en /u...re... /...que... /...c... /...e...u /...alio (?) /... /g... Uane Ece; alio ke le /ba de sopbrino de Gomi /de do...a...; IIII que espi- /seron quando llo rege /uenit ad Rocola; /I qua salbatore ibi /uenit
Conclusión: Non por más madrugar, alborez más ceo. Bono, nun vien al casu esta cita, pero tampouco vien al casu ver si yía asturianu, llionés (que son lo miesmo) ou castellán. Lo qu'hai que facer yía dar puxu a la llingua qu'hai n'Asturias ya en Llión, l'asturllionés, ensin facer de menos al castellán, al gallegu ou al gallego-asturianu, que tamién son llinguas, xunto col pertugués vecinas ya harmanas de los territorios unde se fala asturianu/llionés/mirandés/ ou cumo más rabia vos dea. You vou siguir llamandolu swahili de tresición col vándalu.
Hai que la oficializar!!!!
Labels: actualida, Xaque a la Llingua
13/08/2008
Somos Necios: 5.000 personas dan la cara pola oficialidá



Labels: Actualidá, Campaña Doi la Cara
07/08/2008
El Toucín de las Almorranas

Labels: Lliteratura