20/08/2008

 

Nodicia de Kesos

(1ª columna) Nodicia de /kesos que /espisit frater /Semeno: jn labore /de fratres jn ilo ba- /celare /de cirka Sancte Ius- /te, kesos U; jn ilo /alio de apate, /II kesos; en [que] /puseron ogano, /kesos IIII; jn ilo /de Kastrelo, I; /jn ila vinia majore, /II;

(2ª columna)/que lebaron en fosado, /II, ad ila tore; /que baron a Cegia, /II, quando la talia- /ron ila mesa; II que /lebaron Lejione; II /..s...en /u...re... /...que... /...c... /...e...u /...alio (?) /... /g... Uane Ece; alio ke le /ba de sopbrino de Gomi /de do...a...; IIII que espi- /seron quando llo rege /uenit ad Rocola; /I qua salbatore ibi /uenit







Esti testu de tan altu valir lliterariu yía la "Nodicia de Kesos", que nin siquiera val pa facer un queisu.

Resulta que yía'l primer testu neollatín de la península, yía dicir en llatín mal escritu, cumo'l francés, gallegu, castellán, portugués, italianu, romanu, etc. Data aprosimadamente de 970 según autores, década arriba, década abaxo.

¿Por qué pongo esta cousa? Porque en tierras llionesas hai un alderique mui graciosu. Los llioneses debatense en si yía asturllionés ou en si yía castellanu... castellanu... ¡castellanucántabru! ¡¡¡Castellanocantabrorioxanu!!!

El testu, verdá yía que, yía una ayalga filolóxica. Los estudiosos nesi racimu han facer un tratu seriu, estudiallu ya eso. El problema yía que dende seutores políticos ultraespañolistas, asturianistas de monte ya Llïonesistas (estos a secas) faen un ridículu prestosu, ya a min prúime gayola.

Unos dicen que yía'l primer testu en castellán, outros n'asturianu, outros dicen que llionés, outros n'asturllonés... ¡Pero nun saben que'l monxu que lu feixo yera rumanu! Por eso esi neollatín nun se paez nin al castellanu nin al asturllionés... hahaha ¡probinos!



Cumo nun sou filólogu pos vou probar que nun yía nin asturianu nin castellanu:

Pa entamar el títulu: N'Asturianu "Nodicia de Kesos" sedría por exemplu "Vei de Queisu". (Recordái que yía un inventariu). Tamién aceptamos "notina de queisu".

En Castellán pudiera ser: "Apunte sobre los quesos"

En llïonés sedría "Queisus, Cabeiras Nuovas".

En rumanu Nodicia Kesos yía Nodicia Kesos ou dalgo asina.



"...espisit frater /Semeno: jn labore /de fratres jn ilo ba- /celare /de cirka Sancte Ius- /te, kesos U; jn ilo /alio de apate, /II kesos; en [que] /puseron ogano, /kesos IIII; jn ilo /de Kastrelo, I; /jn ila vinia majore, /II"

¿A vosoutros esto paezvos asturianu ou castellán? A min nin una miga. Llïonés pudiera ser, según alboreza en Llión, pero... Non. Vei ser que non.

"Ogano" nun yía anguaño, "puseron" nun yía "punxieron" nin "Kastrelo" yía "Castiellu". Conclusión, ¡yía rumanu!

Ya na segunda columna yá, bono, vese-ys too:

/que lebaron en fosado, /II, ad ila tore; /que baron a Cegia, /II, quando la talia- /ron ila mesa; II que /lebaron Lejione; II /..s...en /u...re... /...que... /...c... /...e...u /...alio (?) /... /g... Uane Ece; alio ke le /ba de sopbrino de Gomi /de do...a...; IIII que espi- /seron quando llo rege /uenit ad Rocola; /I qua salbatore ibi /uenit

Conclusión: Non por más madrugar, alborez más ceo. Bono, nun vien al casu esta cita, pero tampouco vien al casu ver si yía asturianu, llionés (que son lo miesmo) ou castellán. Lo qu'hai que facer yía dar puxu a la llingua qu'hai n'Asturias ya en Llión, l'asturllionés, ensin facer de menos al castellán, al gallegu ou al gallego-asturianu, que tamién son llinguas, xunto col pertugués vecinas ya harmanas de los territorios unde se fala asturianu/llionés/mirandés/ ou cumo más rabia vos dea. You vou siguir llamandolu swahili de tresición col vándalu.

Hai que la oficializar!!!!

Labels: ,


Comments:
Cabeiras nuovas... hahaha qué malu yes! :-)

Teníes que facer un compilatoriu d'artículos graciosos como estos, como los bilordios filolóxicos de D'Andrés, pero al aviesu: de mou coñón
 
De los meyores post ue lleí va munchu!!! juas. juas!! lo de cabeiras nuovas llegóme a l'alma tamién
 
Sí ho, yera un monxu rumanu, católicu, que por ser la sua patria ortodoxa esiliara eiquí, ya llamaban Marius Marcel Lacatus Sabou (yera bipolar); ya dicen que xugaba mui bien al fúbol, daquella llamaban "a la pilota"
 
Post a Comment



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?